‘Information is’ vs. ‘informations are’ – is information plural or singular in English?

by Jakub Marian

Tip: See my list of the Most Common Mistakes in English. It will teach you how to avoid mis­takes with com­mas, pre­pos­i­tions, ir­reg­u­lar verbs, and much more (PDF Version).

This is one of the most common mistakes among English learners. There’s nothing wrong with saying “Informationen” in German or “informations” in French, both being the plural form of “information”. In English, however, the word is uncountable, i.e. there is no plural form of it. The singular form already expresses the same idea as “informations” in other languages:

I don’t have enough information. (correct)
I don’t have enough informations. (wrong)

Uncountability of the word “information” also implies that you can’t say “an information”. If you want to express that you are speaking about “one information”, you can use the expression “a piece of information”.

That’s an interesting piece of information. (correct)
That’s interesting information. (correct; no “an”)
That’s an interesting information. (wrong)

And, of course, since information is a singular noun, we use singular verb forms after it (e.g. “is”, “does”, “has”):

The information is not correct. (correct)
The information are not correct. (wrong)

This article was based on my guide to the most common mistakes in English, which explains many similar topics. Why don’t you check it out?

Enter the discussion 0