‘Auf der Webseite’ or ‘an der Webseite’ in German

by Jakub Marian

Tip: See my list of the Most Common Mistakes in English. It will teach you how to avoid mis­takes with com­mas, pre­pos­i­tions, ir­reg­u­lar verbs, and much more (PDF Version).

One of the trickiest parts in language learning is translation of prepositions. In German, when there’s something written on a website, you would translate it as auf einer Website, for example

Ich habe es auf der Website nicht gefunden.
I haven’t found it on the website.

If you call the website by its name, you can use also “bei”, for example

Gibt’s etwas neues bei rtl.de?
Is there anything new at/on rtl.de?

You should also distinguish between the words “Website” and “Webseite”. The former is borrowed from English (and pronounced as in English) and means the same as the English word. The latter, on the other hand, means “webpage” (“Seite” in German means “page”), although due to the similarity of the two words, some German speakers use “Webseite” also in the meaning of “Website”, but never the other way round.

By the way, I have written several educational ebooks. If you get a copy, you can learn new things and support this website at the same time—why don’t you check them out?

Enter the discussion 0