Pronunciation of ‘schedule’ in American and British English

by Jakub Marian

Tip: Are you a non-native English speaker? I have just finished creating a Web App for people who enjoy learning by reading. Make sure to check it out; there's a lot of free content.

The word “schedule” can be somewhat confusing, even for native speakers. The reason is that it is pronounced differently in the UK and in the US. In the UK, the prevalent pronunciation is /ˈʃɛdjuːl/ (shed-yool), while the prevalent pronunciation in the US is /ˈskɛdʒuːl/ (skedzh-ool).

However, there is a lot of variety, even when American and British dialects are considered separately. Some Britons pronounce the word with “skedzh” at the beginning, and the final “ule” is often reduced to just /ʊl/ (short “oo”, as in “book”) or /əl/ (“uhl”) in American English. To summarize:

UK: /ˈʃɛdjuːl/ (shed-yool), less commonly /ˈskɛdjuːl/ (sked-yool)
US: /ˈskɛdʒuːl/ (skedzh-ool), /ˈskɛdʒʊl/ (short “oo”) or /ˈskɛdʒəl/ (skedzh-uhl)

Perhaps it will help you remember the British pronunciation (which may sound unusual to someone unaccustomed to it) if I tell you that “schedule” is distantly etymologically related to the English verb “shed”. However, the common root is the Greek word skhida “splinter”, which contains a “K”…

The word “schedule” itself was borrowed into English from Old French cedule (no “K”), which, in turn, is based on Latin schedula (pronounced with a “K”). It seems that it is not possible to argue that any variant is etymologically more appropriate than the other.

By the way, have you already seen my brand new web app for non-native speakers of English? It's based on reading texts and learning by having all meanings, pronunciations, grammar forms etc. easily accessible. It looks like this:

0